TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:58:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1094《不空羂索神呪心經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1094《bất không quyển tác Thần chú Tâm Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/13 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/13 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1094 不空羂索神呪心經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1094 bất không quyển tác Thần chú Tâm Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1094 (Nos. 1093, 1095, 1099,   No. 1094 (Nos. 1093, 1095, 1099,    cf. No. 1092(Fasc. 1))    cf. No. 1092(Fasc. 1)) 不空羂索神呪心經 bất không quyển tác Thần chú Tâm Kinh     唐三藏法師玄奘奉 詔譯     đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 如是我聞。一時薄伽梵。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。 在布怛洛迦山觀自在宮殿。其中多有寶娑羅樹。 tại bố đát lạc Ca sơn Quán Tự Tại cung điện 。kỳ trung đa hữu bảo Ta-la thụ/thọ 。 耽摩羅樹瞻博迦樹。阿輸迦樹極解脫樹。 đam ma la thụ/thọ chiêm bác Ca thụ/thọ 。A-thâu-ca thụ/thọ cực giải thoát thụ/thọ 。 復有無量諸雜寶樹周匝莊嚴。香花軟草處處皆有。 phục hưũ vô lượng chư tạp bảo thụ châu táp trang nghiêm 。hương hoa nhuyễn thảo xứ xứ giai hữu 。 復有無量寶泉池沼。八功德水彌滿其中。 phục hưũ vô lượng bảo tuyền trì chiểu 。bát công đức thủy di mãn kỳ trung 。 眾花映飾甚可愛樂。復有無邊異類禽獸。 chúng hoa ánh sức thậm khả ái lạc/nhạc 。phục hưũ vô biên dị loại cầm thú 。 形容殊妙皆具慈心。出種種聲恒如作樂。 hình dung thù diệu giai cụ từ tâm 。xuất chủng chủng thanh hằng như tác lạc/nhạc 。 與大苾芻眾八千人俱。九十九俱胝那庾多百千菩薩摩訶薩。 dữ Đại Bí-sô chúng bát thiên nhân câu 。cửu thập cửu câu-chi na dữu đa bách thiên Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 無量百千淨居天眾。自在天眾大自在天眾。 vô lượng bách thiên tịnh cư thiên chúng 。Tự tại Thiên chúng đại tự tại thiên chúng 。 大梵天王及餘天眾。 Đại phạm Thiên Vương cập dư Thiên Chúng 。 無量百千前後圍遶聽佛說法。 vô lượng bách thiên tiền hậu vi nhiễu thính Phật thuyết Pháp 。 爾時會中有一菩薩摩訶薩。名觀自在。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát 。danh Quán Tự Tại 。 從坐而起整理衣服。偏袒一肩右膝著地。 tùng tọa nhi khởi chỉnh lý y phục 。Thiên đản nhất kiên hữu tất trước địa 。 合掌向佛面目熙怡。開顏含笑而白佛言。 hợp chưởng hướng Phật diện mục 熙di 。khai nhan hàm tiếu nhi bạch Phật ngôn 。 我有神呪心名不空羂索。我於往昔第九十一劫。 ngã hữu Thần chú tâm danh bất không quyển tác 。ngã ư vãng tích đệ cửu thập nhất kiếp 。 時有世界名殊勝觀。 thời hữu thế giới danh thù thắng quán 。 其中有佛名世主王如來應正等覺明行圓滿善逝世間解無上丈夫調御 kỳ trung hữu Phật danh thế chủ Vương Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Minh Hạnh viên mãn Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô thượng trượng phu điều ngự 士天人師佛薄伽梵。彼佛世尊憐愍我故。 sĩ Thiên Nhân Sư Phật Bạc Già Phạm 。bỉ Phật Thế tôn liên mẫn ngã cố 。 為我說此大神呪心。時我受持威神力故。 vi/vì/vị ngã thuyết thử Đại Thần chú tâm 。thời ngã thọ trì uy thần lực cố 。 常為無量淨居天眾。自在天眾大自在天眾。 thường vi/vì/vị vô lượng tịnh cư Thiên Chúng 。Tự tại Thiên chúng đại tự tại thiên chúng 。 大梵天王及餘天眾。 Đại phạm Thiên Vương cập dư Thiên Chúng 。 無量百千恭敬供養尊重讚歎。我皆化彼令趣無上正等菩提。 vô lượng bách thiên cung kính cúng dường tôn trọng tán thán 。ngã giai hóa bỉ lệnh thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 我依如是功德力故。 ngã y như thị công đức lực cố 。 便獲十億不空妙智上首莊嚴大三摩地。 tiện hoạch thập ức bất không diệu trí thượng thủ trang nghiêm Đại tam-ma-địa 。 由斯定力現見十方無量無數諸佛世界。一切如來及諸眾會。 do tư định lực hiện kiến thập phương vô lượng vô số chư Phật thế giới 。nhất thiết Như Lai cập chư chúng hội 。 皆往供養聽聞正法。展轉教化無量有情。皆令發心趣無上覺。 giai vãng cúng dường thính văn chánh pháp 。triển chuyển giáo hóa vô lượng hữu tình 。giai lệnh phát tâm thú vô thượng giác 。 故此呪力不可思議。能救眾生無量苦難。 cố thử chú lực bất khả tư nghị 。năng cứu chúng sanh vô lượng khổ nạn 。 諸有智者皆應受持。世尊若他方所有此呪心。 chư hữu trí giả giai ưng thọ trì 。Thế Tôn nhược/nhã tha phương sở hữu thử chú tâm 。 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 đương tri thị xứ hữu Tự tại Thiên đại tự tại thiên phạm thiên vương đẳng nhi vi 上首。與十二億諸天神眾。 thượng thủ 。dữ thập nhị ức chư thiên thần chúng 。 常共守護恭敬供養。如佛制多不令暴惡。諸鬼神等遊止其中。 thường cọng thủ hộ cung kính cúng dường 。như Phật chế đa bất lệnh bạo ác 。chư quỷ thần đẳng du chỉ kỳ trung 。 世尊隨何國邑。 Thế Tôn tùy hà quốc ấp 。 流行如是不空羂索神呪心經。當知此中諸有情類。 lưu hạnh/hành/hàng như thị bất không quyển tác Thần chú Tâm Kinh 。đương tri thử trung chư hữu tình loại 。 已於無量俱胝那庾多百千諸佛所。 dĩ ư vô lượng câu-chi na dữu đa bách thiên chư Phật sở 。 種諸善根乘大願力而來至此。 chủng chư thiện căn thừa đại nguyện lực nhi lai chí thử 。 世尊若有眾生。造諸重罪習行惡法。 Thế Tôn nhược hữu chúng sanh 。tạo chư trọng tội tập hạnh/hành/hàng ác pháp 。 毀辱賢聖誹謗正法。當墮無間大地獄中。 hủy nhục hiền thánh phỉ báng chánh pháp 。đương đọa Vô gián đại địa ngục trung 。 經無數劫受諸劇苦。諸佛菩薩獨覺聲聞。 Kinh vô số kiếp thọ/thụ chư kịch khổ 。chư Phật Bồ-tát độc giác Thanh văn 。 雖具神通而不能救。彼若聞此神呪心經。 tuy cụ thần thông nhi bất năng cứu 。bỉ nhược/nhã văn thử Thần chú Tâm Kinh 。 能生悔愧終不更造。若彼復能經一日夜。 năng sanh hối quý chung bất cánh tạo 。nhược/nhã bỉ phục năng Kinh nhất nhật dạ 。 受持齋戒誦此呪心。所作罪業現世輕受。不復當墮無間地獄。 thọ/thụ trì trai giới tụng thử chú tâm 。sở tác tội nghiệp hiện thế khinh thọ/thụ 。bất phục đương đọa Vô gián địa ngục 。 云何證知彼現輕受不墮地獄。 vân hà chứng tri bỉ hiện khinh thọ/thụ bất đọa địa ngục 。 謂若忽遭寒熱等病。或經一日或經二日。 vị nhược/nhã hốt tao hàn nhiệt đẳng bệnh 。hoặc Kinh nhất nhật hoặc Kinh nhị nhật 。 或復乃至經於七日。 hoặc phục nãi chí Kinh ư thất nhật 。 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌痛。或齗腭痛或心胸痛。 hoặc hoạn nhãn thống nhĩ thống tỳ thống xỉ thống nha thống thần thống thiệt thống 。hoặc ngân 腭thống hoặc tâm hung thống 。 或腹臍痛或腰脊痛。或脇腋痛或陰臗痛。 hoặc phước tề thống hoặc yêu tích thống 。hoặc hiếp dịch thống hoặc uẩn 臗thống 。 或髀膝痛或支節痛。或手足痛或頭面痛。或胭項痛或肩膊痛。 hoặc bễ tất thống hoặc chi tiết thống 。hoặc thủ túc thống hoặc đầu diện thống 。hoặc yên hạng thống hoặc kiên bạc thống 。 或遭風病氣病痔病痢病痲病。 hoặc tao phong bệnh khí bệnh trĩ bệnh lị bệnh ma bệnh 。 或遭戀癖白癩重癩及諸疥癬。 hoặc tao luyến phích bạch lại trọng lại cập chư giới tiển 。 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡毒瘡。或遇擁腫遊腫疔腫腫癤腫毒腫。 hoặc đắc pháo sang cam sang hoa sang lậu sang độc sang 。hoặc ngộ ủng thũng du thũng 疔thũng thũng tiết thũng độc thũng 。 或患癲癎或患甘濕。或被鬼魅或被魘禱。 hoặc hoạn điên giản hoặc hoạn cam thấp 。hoặc bị quỷ mị hoặc bị yểm đảo 。 或被呪咀或被毒藥。或被囚繫或被枷鎖。 hoặc bị chú trớ hoặc bị độc dược 。hoặc bị tù hệ hoặc bị gia tỏa 。 或被打罵或被誹謗。或被謀害或被恐怖。 hoặc bị đả mạ hoặc bị phỉ báng 。hoặc bị mưu hại hoặc bị khủng bố 。 或復遭餘種種增減不饒益事。以要言之。 hoặc phục tao dư chủng chủng tăng giảm bất nhiêu ích sự 。dĩ yếu ngôn chi 。 所有逼切身心苦惱及見惡夢。 sở hữu bức thiết thân tâm khổ não cập kiến ác mộng 。 由此證知彼現輕受不復當墮無間地獄。所造罪業悉得消除。 do thử chứng tri bỉ hiện khinh thọ/thụ bất phục đương đọa Vô gián địa ngục 。sở tạo tội nghiệp tất đắc tiêu trừ 。 如是眾生由斯呪力。尚現輕受重罪消除。 như thị chúng sanh do tư chú lực 。thượng hiện khinh thọ/thụ trọng tội tiêu trừ 。 況餘有情身心清淨。聞持此呪而不獲福。 huống dư hữu tình thân tâm thanh tịnh 。văn trì thử chú nhi bất hoạch phước 。 先世罪業亦得消除。現在未來常受快樂。 tiên thế tội nghiệp diệc đắc tiêu trừ 。hiện tại vị lai thường thọ/thụ khoái lạc 。 世尊若有四眾或四姓等。 Thế Tôn nhược hữu Tứ Chúng hoặc tứ tính đẳng 。 設以諂曲誑詐心故。聽聞如是神呪心經。 thiết dĩ siểm khúc cuống trá tâm cố 。thính Văn như thị Thần chú Tâm Kinh 。 受持讀誦書寫供養。為他讚說教令聽受。乃至自往畜生耳邊。 thọ trì đọc tụng thư tả cúng dường 。vi/vì/vị tha tán thuyết giáo lệnh thính thọ 。nãi chí tự vãng súc sanh nhĩ biên 。 慇懃念誦令彼得聞。復審思惟此呪章句。 ân cần niệm tụng lệnh bỉ đắc văn 。phục thẩm tư duy thử chú chương cú 。 不毀謗故不取相故。無分別故無等起故。 bất hủy báng cố bất thủ tướng cố 。vô phân biệt cố vô đẳng khởi cố 。 不遲行故無為作故。離染污故平等心故。 bất trì hạnh/hành/hàng cố vô vi/vì/vị tác cố 。ly nhiễm ô cố bình đẳng tâm cố 。 無增減故離五蘊故。由此方便於諸佛所復修隨念。 vô tăng giảm cố ly ngũ uẩn cố 。do thử phương tiện ư chư Phật sở phục tu tùy niệm 。 彼由如是功德力故。於十方面各有十佛。 bỉ do như thị công đức lực cố 。ư thập phương diện các hữu thập Phật 。 來現其前教令悔除先所作罪。 lai hiện kỳ tiền giáo lệnh hối trừ tiên sở tác tội 。 所有祈願皆令滿足。若有不能如上所說。 sở hữu kì nguyện giai lệnh mãn túc 。nhược hữu bất năng như thượng sở thuyết 。 乃至書此神呪心經。置於舍中禮拜供養。亦得無量無邊功德。 nãi chí thư thử Thần chú Tâm Kinh 。trí ư xá trung lễ bái cúng dường 。diệc đắc vô lượng vô biên công đức 。 世尊若有眾生。為勝他故或怖主故。 Thế Tôn nhược hữu chúng sanh 。vi/vì/vị thắng tha cố hoặc bố/phố chủ cố 。 怖怨讐故怖惡獸故。怖危難故或隨他故。 bố/phố oán thù cố bố/phố ác thú cố 。bố/phố nguy nạn/nan cố hoặc tùy tha cố 。 或求高貴多財寶故。聽聞如是神呪心經。 hoặc cầu cao quý đa tài bảo cố 。thính Văn như thị Thần chú Tâm Kinh 。 雖復聽聞而不恭敬。或復誹謗輕賤毀訾。 tuy phục thính văn nhi bất cung kính 。hoặc phục phỉ báng khinh tiện hủy tí 。 智者應知非其自力。是觀自在威神力故令彼耳聞。 trí giả ứng tri phi kỳ tự lực 。thị Quán Tự Tại uy thần lực cố lệnh bỉ nhĩ văn 。 為令彼得現在未來利樂事故。 vi/vì/vị lệnh bỉ đắc hiện tại vị lai lợi lạc sự cố 。 世尊譬如有人採沈取麝或復栴檀龍腦香等。 Thế Tôn thí như hữu nhân thải trầm thủ xạ hoặc phục chiên đàn long não hương đẳng 。 種種誹謗輕賤毀呰。而復擣磨用塗身體。 chủng chủng phỉ báng khinh tiện hủy 呰。nhi phục đảo ma dụng đồ thân thể 。 然沈麝等不作是念。彼陵蔑我不與其香。 nhiên trầm xạ đẳng bất tác thị niệm 。bỉ lăng miệt ngã bất dữ kỳ hương 。 而性自然恒作香事。此神呪心亦復如是。雖有誹謗輕賤毀訾。 nhi tánh tự nhiên hằng tác hương sự 。thử Thần chú tâm diệc phục như thị 。tuy hữu phỉ báng khinh tiện hủy tí 。 或如上說以諂誑心。書寫受持恭敬供養。 hoặc như thượng thuyết dĩ siểm cuống tâm 。thư tả thọ trì cung kính cúng dường 。 而亦作彼善根因緣。令彼當來隨所生處。 nhi diệc tác bỉ thiện căn nhân duyên 。lệnh bỉ đương lai tùy sở sanh xứ 。 具戒定慧功德妙香。亦能為他作斯香事故。 cụ giới định tuệ công đức diệu hương 。diệc năng vi/vì/vị tha tác tư hương sự cố 。 此神呪威德難思。信謗俱能作饒益事。 thử Thần chú uy đức nạn/nan tư 。tín báng câu năng tác nhiêu ích sự 。 世尊若善男子或善女人。及苾芻苾芻尼。 Thế Tôn nhược/nhã Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân 。cập Bí-sô Bật-sô-ni 。 鄔波索迦鄔波斯迦。 ô ba tác ca ô ba tư ca 。 或餘人輩白月八日受持齋戒專心誦此大神呪心。 hoặc dư nhân bối bạch nguyệt bát nhật thọ/thụ trì trai giới chuyên tâm tụng thử Đại Thần chú tâm 。 乃至七遍不雜異語。當知是人現世定得二十勝利。云何二十。 nãi chí thất biến bất tạp dị ngữ 。đương tri thị nhân hiện thế định đắc nhị thập thắng lợi 。vân hà nhị thập 。 一者身無眾病安隱快樂。 nhất giả thân vô chúng bệnh an ổn khoái lạc 。 二者由先業力雖有病生而速除愈。 nhị giả do tiên nghiệp lực tuy hữu bệnh sanh nhi tốc trừ dũ 。 三者身體細軟皮膚光澤面目鮮明。四者眾人愛敬。五者密護諸根。 tam giả thân thể tế nhuyễn bì phu quang trạch diện mục tiên minh 。tứ giả chúng nhân ái kính 。ngũ giả mật hộ chư căn 。 六者多獲財寶隨意受用。 lục giả đa hoạch tài bảo tùy ý thọ dụng 。 七者所得財寶王賊水火不能侵損。八者所作事業皆善成辦。 thất giả sở đắc tài bảo vương tặc thủy hỏa bất năng xâm tổn 。bát giả sở tác sự nghiệp giai thiện thành biện/bạn 。 九者所有種植不畏惡龍霜雹風雨。 cửu giả sở hữu chủng thực bất úy ác long sương bạc phong vũ 。 十者若有稼穡災橫所侵。 thập giả nhược hữu giá sắc tai hoạnh sở xâm 。 以此呪心呪灰或水經七遍已。於其田中八方結界上下散灑。 dĩ thử chú tâm chú hôi hoặc thủy Kinh thất biến dĩ 。ư kỳ điền trung bát phương kết giới thượng hạ tán sái 。 災橫爾時皆即除滅。 tai hoạnh nhĩ thời giai tức trừ diệt 。 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎斯等吸奪精氣。十二者一切有情見聞歡喜。 thập nhất giả bất vi/vì/vị nhất thiết bạo ác quỷ thần La-sát tư đẳng hấp đoạt tinh khí 。thập nhị giả nhất thiết hữu tình kiến văn hoan hỉ 。 愛樂尊重常無厭足。 ái lạc tôn trọng thường Vô yếm túc 。 十三者常不怖畏一切怨讐。十四者設有怨讐速自消滅。 thập tam giả thường bất bố úy nhất thiết oán thù 。thập tứ giả thiết hữu oán thù tốc tự tiêu diệt 。 十五者人非人等不能侵害。 thập ngũ giả nhân phi nhân đẳng bất năng xâm hại 。 十六者厭魅呪詛蠱道不著。十七者煩惱纏垢不數現行。 thập lục giả Yếm-mị chú trớ cổ đạo bất trước 。thập thất giả phiền não triền cấu bất số hiện hành 。 十八者刀毒水火不能傷害。十九者諸天善神常隨衛護。 thập bát giả đao độc thủy hỏa bất năng thương hại 。thập cửu giả chư Thiên thiện thần thường tùy vệ hộ 。 二十者生生不離慈悲喜捨。 nhị thập giả sanh sanh bất ly từ bi hỉ xả 。 彼得如是二十勝利。復獲八法。何等為八。 bỉ đắc như thị nhị thập thắng lợi 。phục hoạch bát pháp 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 一者臨命終時見觀自在菩薩。作苾芻像來現其前歡喜慰喻。 nhất giả lâm mạng chung thời kiến Quán Tự Tại Bồ Tát 。tác Bí-sô tượng lai hiện kỳ tiền hoan hỉ úy dụ 。 二者安隱命終無諸苦痛。三者將捨命時。 nhị giả an ổn mạng chung vô chư khổ thống 。tam giả tướng xả mạng thời 。 眼不反戴口無欠呿。手絕紛擾足離舒捲。 nhãn bất phản đái khẩu vô khiếm 呿。thủ tuyệt phân nhiễu túc ly thư quyển 。 不泄便穢無顛墜床。 bất tiết tiện uế vô điên trụy sàng 。 四者將捨命時住正憶念意無亂想。五者當命終時不覆面死。 tứ giả tướng xả mạng thời trụ/trú chánh ức niệm ý vô loạn tưởng 。ngũ giả đương mạng chung thời bất phước diện tử 。 六者將捨命時得無盡辯。 lục giả tướng xả mạng thời đắc vô tận biện 。 七者既捨命已隨願往生諸佛淨國。八者常與善友不相捨離。 thất giả ký xả mạng dĩ tùy nguyện vãng sanh chư Phật tịnh quốc 。bát giả thường dữ thiện hữu bất tướng xả ly 。 世尊若善男子善女人等。 Thế Tôn nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 能斷酒肉及諸熏辛。不食殘穢身常清潔。 năng đoạn tửu nhục cập chư huân tân 。bất thực tàn uế thân thường thanh khiết 。 日日三時轉誦如是不空羂索神呪心經。彼勝功德晝夜增長。 nhật nhật tam thời chuyển tụng như thị bất không quyển tác Thần chú Tâm Kinh 。bỉ thắng công đức trú dạ tăng trưởng 。 若能於法捨慳悋心離嫉妬意。 nhược/nhã năng ư Pháp xả xan lẫn tâm ly tật đố ý 。 專為利樂一切有情。觀諸眾生有力無力。 chuyên vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình 。quán chư chúng sanh hữu lực vô lực 。 如應為說此神呪經。當知是輩速證無上正等菩提。 như ưng vi/vì/vị thuyết thử Thần chú Kinh 。đương tri thị bối tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 墮諸菩薩摩訶薩數。是則名為菩提薩埵。 đọa chư Bồ-Tát Ma-ha-tát số 。thị tắc danh vi Bồ-đề Tát-đỏa 。 言菩提者所謂般若。言薩埵者即是方便。如是二法。 ngôn Bồ-đề giả sở vị Bát-nhã 。ngôn Tát-đỏa giả tức thị phương tiện 。như thị nhị Pháp 。 於諸有情能作一切利益安樂。 ư chư hữu tình năng tác nhất thiết lợi ích an lạc 。 世尊我今為欲利益安樂四部眾故。 Thế Tôn ngã kim vi/vì/vị dục lợi ích an lạc tứ bộ chúng cố 。 及為除滅諸惡有情所造罪故。於如來前說此神呪。 cập vi/vì/vị trừ diệt chư ác hữu tình sở tạo tội cố 。ư Như Lai tiền thuyết thử Thần chú 。 惟願世尊哀愍聽許。 duy nguyện Thế Tôn ai mẩn thính hứa 。 爾時世尊告觀自在菩薩摩訶薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 大眾清淨知時應說。我亦隨喜。 Đại chúng thanh tịnh tri thời ưng thuyết 。ngã diệc tùy hỉ 。 此神呪心是當來世菩薩父母。令諸菩薩所作事業速得成辦。 thử Thần chú tâm thị đương lai thế Bồ Tát phụ mẫu 。lệnh chư Bồ-tát sở tác sự nghiệp tốc đắc thành biện/bạn 。 亦令一切所怖畏事疾得除滅。 diệc lệnh nhất thiết sở bố úy sự tật đắc trừ diệt 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 蒙佛聽許歡喜踊躍。瞻仰尊顏目不暫捨。合掌恭敬而白佛言。 mông Phật thính hứa hoan hỉ dũng dược 。chiêm ngưỡng tôn nhan mục bất tạm xả 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。 此神呪心。是諸菩薩所應尊重恭敬供養。 thử Thần chú tâm 。thị chư Bồ-tát sở ưng tôn trọng cung kính cúng dường 。 為最解脫圓滿法門。作諸眾生利益安樂。 vi/vì/vị tối giải thoát viên mãn Pháp môn 。tác chư chúng sanh lợi ích an lạc 。 諸欲受持此呪心者。 chư dục thọ trì thử chú tâm giả 。 應先敬禮過去未來現在諸佛及諸菩薩獨覺聲聞。復應敬禮正至正行。 ưng tiên kính lễ quá khứ vị lai hiện tại chư Phật cập chư Bồ-tát độc giác Thanh văn 。phục ưng kính lễ chánh chí chánh hạnh 。 復應敬禮舍利子等諸大聲聞。 phục ưng kính lễ Xá-lợi-tử đẳng chư đại Thanh văn 。 復應敬禮聖慈氏等諸大菩薩。復應敬禮無量光佛。 phục ưng kính lễ Thánh từ thị đẳng chư đại Bồ-tát 。phục ưng kính lễ Vô Lượng Quang Phật 。 復應敬禮佛法僧寶。 phục ưng kính lễ Phật pháp tăng bảo 。 復應敬禮聖觀自在菩薩摩訶薩具大悲者。既敬禮已復應念言。 phục ưng kính lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ đại bi giả 。ký kính lễ dĩ phục ưng niệm ngôn 。 此神呪心名不空羂索。是觀自在菩薩於如來前。 thử Thần chú tâm danh bất không quyển tác 。thị Quán Tự Tại Bồ Tát ư Như Lai tiền 。 在大眾中親自演說。我今讀誦。 tại Đại chúng trung thân tự diễn thuyết 。ngã kim độc tụng 。 令我一切所作事業速得成辦。 lệnh ngã nhất thiết sở tác sự nghiệp tốc đắc thành biện/bạn 。 令我一切所怖畏事疾得除滅。作是念已應讀誦言。 lệnh ngã nhất thiết sở bố úy sự tật đắc trừ diệt 。tác thị niệm dĩ ưng độc tụng ngôn 。 怛姪他闇 折洛折洛 止履止履 主魯 đát điệt tha ám  chiết lạc chiết lạc  chỉ lý chỉ lý  chủ lỗ 主魯 chủ lỗ 稽首具大悲者。 khể thủ cụ đại bi giả 。 薩洛薩洛 死履死履 止履止履 鼻履鼻 tát lạc tát lạc  tử lý tử lý  chỉ lý chỉ lý  tỳ lý tỳ 稽首大蓮花手。 khể thủ Đại liên hoa thủ 。 羯邏羯邏 吉利吉利 屈路屈路 yết lá yết lá  cát lợi cát lợi  khuất lộ khuất lộ 稽首大淨有情。 khể thủ Đại tịnh hữu tình 。 渤縛渤縛 拕婆拕婆 緊尼緊尼 bột phược bột phược  tha Bà tha Bà  khẩn ni khẩn ni 稽首極淨有情。 khể thủ cực tịnh hữu tình 。 羯洛羯洛 枳利枳利 矩魯矩魯 yết lạc yết lạc  chỉ lợi chỉ lợi  củ lỗ củ lỗ 稽首得大勢者。 khể thủ Đắc-đại-thế giả 。 折邏折邏 珊折邏珊折邏 毘折邏毘折邏 chiết lá chiết lá  san chiết lá san chiết lá  Tì chiết lá Tì chiết lá  醫哳吒醫哳吒 跋洛跋洛 鼻利鼻利  y 哳trá y 哳trá  bạt lạc bạt lạc  tỳ lợi tỳ lợi  部魯部魯 翳呬翳呬  bộ lỗ bộ lỗ  ế hứ ế hứ 稽首大悲大獸王相。 khể thủ đại bi Đại thú Vương tướng 。 達洛達洛 薩洛薩洛 折洛折洛 鉢洛鉢 đạt lạc đạt lạc  tát lạc tát lạc  chiết lạc chiết lạc  bát lạc bát 洛 喝洛喝洛 呵呵呬呬 呼呼 蓊迦洛 lạc  hát lạc hát lạc  ha ha hứ hứ  hô hô  ống Ca lạc 稽首大梵王相。 khể thủ Đại Phạm Vương tướng 。 達洛達洛 地唎地唎 杜魯杜魯 怛洛 đạt lạc đạt lạc  địa lợi địa lợi  đỗ lỗ đỗ lỗ  đát lạc 怛洛 薩洛薩洛 鉢洛鉢洛 筏洛筏洛 đát lạc  tát lạc tát lạc  bát lạc bát lạc  phiệt lạc phiệt lạc 稽首百千光莊嚴身。 khể thủ bách thiên quang trang nghiêm thân 。 什筏邏什筏邏 答播答播 薄伽梵 thập phiệt lá thập phiệt lá  đáp bá đáp bá  Bạc Già Phạm 稽首日月琰摩筏魯拏炬吠羅釋梵。 khể thủ nhật nguyệt diễm ma phiệt lỗ nã cự phệ La Thích Phạm 。 與財等天仙眾所供養之。 dữ tài đẳng Thiên tiên chúng sở cúng dường chi 。 沫洛沫洛 弭履弭履 母魯母魯 窣魯窣 mạt lạc mạt lạc  nhị lý nhị lý  mẫu lỗ mẫu lỗ  tốt lỗ tốt 魯 主魯主魯 lỗ  chủ lỗ chủ lỗ 稽首薩捺童子魯達羅衣毘瑟怒達捺陀仙那 khể thủ tát nại Đồng tử Lỗ đạt la y tỳ sắt nộ đạt nại đà tiên na 藥迦毘那藥迦眾多形相。 dược Ca Tì na dược Ca chúng đa hình tướng 。 達洛達洛 地履地履 杜魯杜魯 闥洛闥 đạt lạc đạt lạc  địa lý địa lý  đỗ lỗ đỗ lỗ  thát lạc thát 洛 揭洛揭洛 鉢洛鉢洛 杜洛杜洛 lạc  yết lạc yết lạc  bát lạc bát lạc  đỗ lạc đỗ lạc  刺洛刺洛 喝洛喝洛 沫洛沫洛 筏洛筏  thứ lạc thứ lạc  hát lạc hát lạc  mạt lạc mạt lạc  phiệt lạc phiệt 稽首與願普觀勝觀世自在大自在。 khể thủ dữ nguyện phổ quán thắng quán thế tự tại đại tự tại 。 母呼母呼 母魯母魯 母耶母耶 悶遮悶 mẫu hô mẫu hô  mẫu lỗ mẫu lỗ  mẫu da mẫu da  muộn già muộn 遮 洛叉洛叉 già  lạc xoa lạc xoa 稽首能令我及一切有情。 khể thủ năng lệnh ngã cập nhất thiết hữu tình 。 解脫一切怖畏解脫一切厭蠱。解脫一切災橫。解脫一切疾病。 giải thoát nhất thiết bố úy giải thoát nhất thiết yếm cổ 。giải thoát nhất thiết tai hoạnh 。giải thoát nhất thiết tật bệnh 。 解脫一切邪魅魍魎。 giải thoát nhất thiết tà mị võng lượng 。 解脫一切怨家殺縛恐喝捶打。解脫一切王難賊難。 giải thoát nhất thiết oan gia sát phược khủng hát chúy đả 。giải thoát nhất thiết Vương nạn/nan tặc nạn/nan 。 解脫一切水火風難。解脫一切刀毒等難者。 giải thoát nhất thiết thủy hỏa phong nạn/nan 。giải thoát nhất thiết đao độc đẳng nạn/nan giả 。 羯拏羯拏 緊尼緊尼 屈忸屈忸 折洛折 yết nã yết nã  khẩn ni khẩn ni  khuất nữu khuất nữu  chiết lạc chiết 稽首能開示一切根力覺支道支四聖諦者。 khể thủ năng khai thị nhất thiết căn lực giác chi đạo chi tứ thánh đế giả 。 答摩答摩 颯摩颯摩 沫娑沫娑 đáp ma đáp ma  táp ma táp ma  mạt sa mạt sa 稽首能除諸大黑闇。 khể thủ năng trừ chư Đại hắc ám 。 生長滿足六波羅蜜多者。 sanh trường/trưởng mãn túc lục Ba-la-mật-đa giả 。 弭履弭履 吒吒吒吒 詑詑詑詑 置置置 nhị lý nhị lý  trá trá trá trá  詑詑詑詑 trí trí trí 置 澍澍澍澍 trí  chú chú chú chú 稽首被服醫泥耶皮。 khể thủ bị phục y nê da bì 。 具大慈悲自在大自在。能破一切惡鬼神者。速來速來救護我等。 cụ đại từ bi tự tại đại tự tại 。năng phá nhất thiết ác quỷ thần giả 。tốc lai tốc lai cứu hộ ngã đẳng 。 炬盧炬盧 鉢洛鉢洛 薩洛薩洛 羯洛 cự lô cự lô  bát lạc bát lạc  tát lạc tát lạc  yết lạc 羯洛 羯吒羯吒 沫吒沫吒 yết lạc  yết trá yết trá  mạt trá mạt trá 稽首住淨土具大悲者。身佩白吉祥縷。 khể thủ trụ/trú tịnh thổ cụ đại bi giả 。thân bội bạch cát tường lũ 。 頸帶眾寶瓔珞。首冠花鬘寶冠。 cảnh đái chúng bảo anh lạc 。thủ quan hoa man bảo quán 。 於寶冠中當于頂上有一切智像。手執希有大寶蓮花。 ư bảo quán trung đương vu đảnh/đính thượng hữu nhất thiết trí tượng 。thủ chấp hy hữu đại bảo liên hoa 。 於諸靜慮等持解脫眾妙功德。皆不傾動。 ư chư tĩnh lự đẳng trì giải thoát chúng diệu công đức 。giai bất khuynh động 。 善能成熟一切有情。具大慈悲。能除一切業障。 thiện năng thành thục nhất thiết hữu tình 。cụ đại từ bi 。năng trừ nhất thiết nghiệp chướng 。 能救一切病苦。普能安慰一切有情。 năng Cứu nhất thiết bệnh khổ 。phổ năng an uý nhất thiết hữu tình 。 闇頡利怛賴路迦毘闍耶唵暮伽播奢 頡利 ám hiệt lợi đát lại lộ ca Tì xà/đồ da úm mộ già bá xa  hiệt lợi 達耶 唵鉢刺底喝多 đạt da  úm bát thứ để hát đa 罨沛莎訶 納幕阿幕伽耶莎訶 納莫阿 yểm phái bà ha  nạp mạc a mạc già da bà ha  nạp mạc a 氏多耶莎訶 納莫阿鉢羅底多耶莎訶 thị đa da bà ha  nạp mạc a bát la để đa da bà ha  納慕筏洛鉢刺柁耶莎訶 納慕薩婆羯磨  nạp mộ phiệt lạc bát thứ đả da bà ha  nạp mộ tát bà Yết-ma 悉達曳莎訶 罨社耶戇莎訶 Tất đạt duệ bà ha  yểm xã da tráng bà ha 此神呪心誦必有驗。能受持者所欲皆成。 thử Thần chú tâm tụng tất hữu nghiệm 。năng thọ trì giả sở dục giai thành 。 諸有日日三時各誦一百八遍。 chư hữu nhật nhật tam thời các tụng nhất bách bát biến 。 五無間罪定得除滅。一切業障無不清淨。 ngũ Vô gián tội định đắc trừ diệt 。nhất thiết nghiệp chướng vô bất thanh tịnh 。 欲念誦時應先結界。其結界法。取灰或水或白芥子或擔山橛。 dục niệm tụng thời ưng tiên kết giới 。kỳ kết giới Pháp 。thủ hôi hoặc thủy hoặc bạch giới tử hoặc đam/đảm sơn quyết 。 呪七遍已遣釘四方。燒沈水香至心念誦。 chú thất biến dĩ khiển đinh tứ phương 。thiêu trầm thủy hương chí tâm niệm tụng 。 諸患寒熱及瘧病者。應呪結縷二十一遍。 chư hoạn hàn nhiệt cập ngược bệnh giả 。ưng chú kết/kiết lũ nhị thập nhất biến 。 繫頸或臂即得除愈諸有病者或酥或油。 hệ cảnh hoặc tý tức đắc trừ dũ chư hữu bệnh giả hoặc tô hoặc du 。 或復呪水二十一遍。與之令服即得除愈。 hoặc phục chú thủy nhị thập nhất biến 。dữ chi lệnh phục tức đắc trừ dũ 。 諸欲解他厭禱呪詛。取泥或麵或蜜臘等作彼形像。 chư dục giải tha yếm đảo chú trớ 。thủ nê hoặc miến hoặc mật lạp đẳng tác bỉ hình tượng 。 口誦此呪手執剛刀。深慈愍彼而斷截之。 khẩu tụng thử chú thủ chấp cương đao 。thâm từ mẫn bỉ nhi đoạn tiệt chi 。 復以呪縷繫彼厭身。令諸怖畏即得除愈。 phục dĩ chú lũ hệ bỉ yếm thân 。lệnh chư bố úy tức đắc trừ dũ 。 諸患腹痛應呪鹹水。與之令服即得除愈。 chư hoạn phước thống ưng chú hàm thủy 。dữ chi lệnh phục tức đắc trừ dũ 。 諸遭蠱毒。或蛇蠍等之所蛆螫。呪水令飲呪泥塗之。 chư tao cổ độc 。hoặc xà hiết đẳng chi sở thư thích 。chú thủy lệnh ẩm chú nê đồ chi 。 即得除愈諸患眼痛。應呪白縷繫其耳上。 tức đắc trừ dũ chư hoạn nhãn thống 。ưng chú bạch lũ hệ kỳ nhĩ thượng 。 即得除愈。諸有牙齒患疼痛者。 tức đắc trừ dũ 。chư hữu nha xỉ hoạn đông thống giả 。 應呪羯羅鼻羅木二十一遍已。而嚼揩之即得除愈。 ưng chú yết La tỳ La mộc nhị thập nhất biến dĩ 。nhi tước khai chi tức đắc trừ dũ 。 諸怖畏處。應當結界而住其中。其結界法。 chư bố úy xứ/xử 。ứng đương kết giới nhi trụ/trú kỳ trung 。kỳ kết giới Pháp 。 呪五色縷二十一遍。纏擔山橛釘著四隅。即得無畏。 chú ngũ sắc lũ nhị thập nhất biến 。triền đam/đảm sơn quyết đinh trước/trứ tứ ngung 。tức đắc vô úy 。 諸欲自護。應以呪縷帶之於體。 chư dục tự hộ 。ưng dĩ chú lũ đái chi ư thể 。 或呪水灰灑散身上。諸有鬼神魅著身者。 hoặc chú thủy hôi sái tán thân thượng 。chư hữu quỷ thần mị trước/trứ thân giả 。 呪五色縷常用帶之。即便捨離。諸患一切瘡腫等病。 chú ngũ sắc lũ thường dụng đái chi 。tức tiện xả ly 。chư hoạn nhất thiết sang thũng đẳng bệnh 。 取蓽撥末和蜜而呪二十一遍。用塗其上即得除愈。 thủ tất bát mạt hòa mật nhi chú nhị thập nhất biến 。dụng đồ kỳ thượng tức đắc trừ dũ 。 諸患眼者。 chư hoạn nhãn giả 。 應呪香水或甘草水鉢邏奢水二十一遍。而用洗之即得除愈。諸患耳鼻。 ưng chú hương thủy hoặc cam thảo thủy bát lá xa thủy nhị thập nhất biến 。nhi dụng tẩy chi tức đắc trừ dũ 。chư hoạn nhĩ tỳ 。 應呪煎油二十一遍。渧耳鼻中即得除愈。 ưng chú tiên du nhị thập nhất biến 。đế nhĩ tỳ trung tức đắc trừ dũ 。 諸有鬪競怨讐誣枉。種種官事之所逼惱。 chư hữu đấu cạnh oán thù vu uổng 。chủng chủng quan sự chi sở bức não 。 應呪淨水二十一遍。洗面灑身即得和解。 ưng chú tịnh thủy nhị thập nhất biến 。tẩy diện sái thân tức đắc hòa giải 。 諸有國土王都城邑災難起時。 chư hữu quốc độ Vương đô thành ấp tai nạn khởi thời 。 應結道場牛糞塗地香湯遍灑於場四角各置一瓶。 ưng kết/kiết đạo tràng ngưu phẩn đồ địa hương thang biến sái ư trường tứ giác các trí nhất bình 。 於其瓶中置花及水。以新淨草敷布場中。 ư kỳ bình trung trí hoa cập thủy 。dĩ tân tịnh thảo phu bố trường trung 。 用美果食陳列其上作麵燈盞香油淨炷然置四隅。 dụng mỹ quả thực/tự trần liệt kỳ thượng tác miến đăng trản hương du tịnh chú nhiên trí tứ ngung 。 以眾名花遍散場內。燒上妙香而為供養。其誦呪者。 dĩ chúng danh hoa biến tán trường nội 。thiêu thượng diệu hương nhi vi cúng dường 。kỳ tụng chú giả 。 香湯沐浴著新淨衣。 hương thang mộc dục trước/trứ tân tịnh y 。 坐鮮潔座端身正念誦此呪心。主若至誠災難便息。諸有疾疫妖祟等處。 tọa tiên khiết tọa đoan thân chánh niệm tụng thử chú tâm 。chủ nhược/nhã chí thành tai nạn tiện tức 。chư hữu tật dịch yêu túy đẳng xứ/xử 。 呪瓶中水灑處及身。一切災患皆悉除滅。 chú bình trung thủy sái xứ/xử cập thân 。nhất thiết tai hoạn giai tất trừ diệt 。 若被魘魅。以瓶中水磨栴檀香。 nhược/nhã bị yểm mị 。dĩ bình trung thủy ma chiên đàn hương 。 呪三七遍用塗心上。魘魅便息。若常念誦此神呪心。 chú tam thất biến dụng đồ tâm thượng 。yểm mị tiện tức 。nhược/nhã thường niệm tụng thử Thần chú tâm 。 四重五逆謗法等障咸得除滅。 tứ trọng ngũ nghịch báng pháp đẳng chướng hàm đắc trừ diệt 。 欲護國宅使無災厄。應取蓮花一百八枚。 dục hộ quốc trạch sử vô tai ách 。ưng thủ liên hoa nhất bách bát mai 。 各呪一遍投火壇內。供養賢聖。災厄並息國宅安隱。 các chú nhất biến đầu hỏa đàn nội 。cúng dường hiền thánh 。tai ách tịnh tức quốc trạch an ổn 。 若欲令他慈心於已不生嫌嫉。應取栴壇一百八枚。 nhược/nhã dục lệnh tha từ tâm ư dĩ bất sanh hiềm tật 。ưng thủ chiên đàn nhất bách bát mai 。 並長二寸各呪一遍。投火壇中供養賢聖。 tịnh trường/trưởng nhị thốn các chú nhất biến 。đầu hỏa đàn trung cúng dường hiền thánh 。 能令彼人愍已無恨。若恐疾疫鬼魅著身。 năng lệnh bỉ nhân mẫn dĩ vô hận 。nhược/nhã khủng tật dịch quỷ mị trước/trứ thân 。 應取社耶藥毘社耶藥。那矩梨藥健陀那矩梨藥。 ưng thủ xã da dược tỳ xã da dược 。na củ lê dược kiện đà na củ lê dược 。 婆刺尼藥唵跋耶波尼藥。因達羅波尼藥。 Bà thứ ni dược úm bạt da ba ni dược 。nhân đạt La ba ni dược 。 健陀畢利樣瞿藥。(多*頁)揭藍藥斫訖羅藥。 kiện đà tất lợi dạng Cồ dược 。(đa *hiệt )yết lam dược chước cật La dược 。 莫訶斫訖羅藥毘瑟怒訖爛多藥。 mạc ha chước cật La dược tỳ sắt nộ cật lạn/lan đa dược 。 素摩羅時藥蘇難陀藥。 tố ma la thời dược tô Nan-đà dược 。 闍延底藥白檀香藥舍利摩藥舍利婆藥。喝悉底婆刺尼藥喝麗恕迦藥。 xà/đồ duyên để dược bạch đàn hương dược xá lợi ma dược xá lợi Bà dược 。hát tất để Bà thứ ni dược hát lệ thứ Ca dược 。 健陀(多*頁)揭藍藥金剛藥。 kiện đà (đa *hiệt )yết lam dược Kim cương dược 。 黑藍藥筏邏呵訖爛多藥如是諸藥細擣絹篩。水和為丸形如大棗。 hắc lam dược phiệt lá ha cật lạn/lan đa dược như thị chư dược tế đảo quyên si 。thủy hòa vi/vì/vị hoàn hình như Đại tảo 。 呪百八遍置於頂上或繫兩臂。疾疫鬼魅皆不著身。 chú bách bát biến trí ư đảnh/đính thượng hoặc hệ lượng (lưỡng) tý 。tật dịch quỷ mị giai bất trước thân 。 若有小兒邪氣魍魎所驚怖者。 nhược hữu tiểu nhi tà khí võng lượng sở kinh phố giả 。 呪此藥丸一百八遍。繫於胭下便不驚怖。 chú thử dược hoàn nhất bách bát biến 。hệ ư yên hạ tiện bất kinh phố 。 若有女人薄福所致人皆憎厭。呪此藥丸一百八遍。 nhược hữu nữ nhân bạc phước sở trí nhân giai tăng yếm 。chú thử dược hoàn nhất bách bát biến 。 和水澡浴惡相皆除眾人愛敬。身穢惡病亦得除愈。 hòa thủy táo dục ác tướng giai trừ chúng nhân ái kính 。thân uế ác bệnh diệc đắc trừ dũ 。 諸有婦人求生男者。 chư hữu phụ nhân cầu sanh nam giả 。 呪此藥丸一百八遍繫其身上。或和水浴便得生男。 chú thử dược hoàn nhất bách bát biến hệ kỳ thân thượng 。hoặc hòa thủy dục tiện đắc sanh nam 。 若呪藥丸繫在身上。刀毒水火惡獸怨家魘魅蠱道。 nhược/nhã chú dược hoàn hệ tại thân thượng 。đao độc thủy hỏa ác thú oan gia yểm mị cổ đạo 。 一切災橫皆不為害。若患瘡腫。呪此藥丸一百八遍。 nhất thiết tai hoạnh giai bất vi/vì/vị hại 。nhược/nhã hoạn sang thũng 。chú thử dược hoàn nhất bách bát biến 。 和水塗之便得除愈。若遇惡風暴雨災雹。 hòa thủy đồ chi tiện đắc trừ dũ 。nhược/nhã ngộ ác phong bạo vũ tai bạc 。 呪清淨水二十一遍散灑四方。 chú thanh tịnh thủy nhị thập nhất biến tán sái tứ phương 。 或呪羯羅毘羅木枝二十一遍。口仍誦呪向四方撝。 hoặc chú yết La Tỳ-la mộc chi nhị thập nhất biến 。khẩu nhưng tụng chú hướng tứ phương 撝。 風等便止。此觀自在大神呪心。 phong đẳng tiện chỉ 。thử Quán Tự Tại Đại Thần chú tâm 。 雖不受持但依前法誦必有驗。若能受持所作事業無不成辦。 tuy bất thọ trì đãn y tiền Pháp tụng tất hữu nghiệm 。nhược/nhã năng thọ trì sở tác sự nghiệp vô bất thành biện/bạn 。 欲受持者以新白(疊*毛)。應長一丈而闊五尺。 dục thọ trì giả dĩ tân bạch (điệp *mao )。ưng trường/trưởng nhất trượng nhi khoát ngũ xích 。 總一段成勿斷經縷。 tổng nhất đoạn thành vật đoạn Kinh lũ 。 畫作佛像所用綵色應和香膠。自外諸膠咸不得用。 họa tác Phật tượng sở dụng thải sắc ưng hòa hương giao 。tự ngoại chư giao hàm bất đắc dụng 。 佛像右邊應復畫作觀自在菩薩。似大自在天。 Phật tượng hữu biên ưng phục họa tác Quán Tự Tại Bồ Tát 。tự đại tự tại thiên 。 頂有蠡髻首冠花冠。翳泥耶皮被左肩上。 đảnh/đính hữu lễ kế thủ quan hoa quan 。ế nê da bì bị tả kiên thượng 。 自餘身分瓔珞環釧而為莊嚴。畫師應須澡浴香潔。 tự dư thân phần anh lạc hoàn xuyến nhi vi trang nghiêm 。họa sư ưng tu táo dục hương khiết 。 著新淨衣離雜穢食。專精齋戒淨處畫之。 trước/trứ tân tịnh y ly tạp uế thực 。chuyên tinh trai giới tịnh xứ/xử họa chi 。 應以此像置清淨處。於其像前牛糞塗地。 ưng dĩ thử tượng trí thanh tịnh xứ/xử 。ư kỳ tượng tiền ngưu phẩn đồ địa 。 縱廣丈九四方齊正。於其壇內純散白花。以八淨瓶各受一升。 túng quảng trượng cửu tứ phương tề chánh 。ư kỳ đàn nội thuần tán bạch hoa 。dĩ bát tịnh bình các thọ/thụ nhất thăng 。 盛花香水安置八方。復於八方敷八草座。 thịnh hoa hương thủy an trí bát phương 。phục ư bát phương phu bát thảo tọa 。 一一座上置一分食。 nhất nhất tọa thượng trí nhất phân thực/tự 。 於八座邊一一各置八分之食。其所供食盡世香美皆得用之。 ư bát tọa biên nhất nhất các trí bát phần chi thực/tự 。kỳ sở cung/cúng thực/tự tận thế hương mỹ giai đắc dụng chi 。 唯除熏辛血肉酒等諸雜穢物。復燒沈香至誠供養。 duy trừ huân tân huyết nhục tửu đẳng chư tạp uế vật 。phục thiêu trầm hương chí thành cúng dường 。 受持呪者。先當三日三夜斷食。 thọ trì chú giả 。tiên đương tam nhật tam dạ đoạn thực 。 如其不能但一日一夜。於日日中三時澡浴。 như kỳ bất năng đãn nhất nhật nhất dạ 。ư nhật nhật trung tam thời táo dục 。 若大小便別更澡浴。著新淨衣食三白食。 nhược/nhã Đại tiểu tiện biệt cánh táo dục 。trước/trứ tân tịnh y thực tam bạch thực 。 所謂乳酪及白粳米。食訖澡漱往佛像前。 sở vị nhũ lạc cập bạch canh mễ 。thực/tự cật táo thấu vãng Phật tượng tiền 。 燒沈水香至誠頂禮。專心誦此大神呪心滿八千遍。 thiêu trầm thủy hương chí thành đảnh lễ 。chuyên tâm tụng thử Đại Thần chú tâm mãn bát thiên biến 。 爾時行者自見其身。遍放光明猶如火焰。 nhĩ thời hành giả tự kiến kỳ thân 。biến phóng quang minh do như hỏa diệm 。 見是事已歡喜踊躍。時觀自在便現其前。 kiến thị sự dĩ hoan hỉ dũng dược 。thời Quán Tự Tại tiện hiện kỳ tiền 。 隨所願求皆令滿足。若欲自隱。 tùy sở nguyện cầu giai lệnh mãn túc 。nhược/nhã dục tự ẩn 。 應呪雌黃或安繕那滿八千遍。研以塗眼。若欲乘空應用塗足。 ưng chú thư hoàng hoặc an thiện na mãn bát thiên biến 。nghiên dĩ đồ nhãn 。nhược/nhã dục thừa không ưng dụng đồ túc 。 由斯呪力證不空智而為上首。莊嚴等持既獲此定。 do tư chú lực chứng bất không trí nhi vi thượng thủ 。trang nghiêm đẳng trì ký hoạch thử định 。 凡作事業無不成辦。 phàm tác sự nghiệp vô bất thành biện/bạn 。 爾時世尊讚觀自在菩薩摩訶薩言。 nhĩ thời Thế Tôn tán Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 善哉善哉汝能憐愍一切有情說此神呪。 Thiện tai thiện tai nhữ năng liên mẫn nhất thiết hữu tình thuyết thử Thần chú 。 欲令皆得利益安樂。我深隨喜。時薄伽梵說是語已。 dục lệnh giai đắc lợi ích an lạc 。ngã thâm tùy hỉ 。thời Bạc Già Phạm thuyết thị ngữ dĩ 。 觀自在菩薩摩訶薩。淨居天眾自在天眾。 Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tịnh cư thiên chúng Tự tại Thiên chúng 。 大自在天眾大梵天王。及餘天眾聲聞菩薩。 đại tự tại thiên chúng Đại phạm Thiên Vương 。cập dư Thiên Chúng Thanh văn Bồ Tát 。 皆大歡喜信受奉行。 giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 不空羂索神呪心經 bất không quyển tác Thần chú Tâm Kinh   不空羂索神呪心經後序   bất không quyển tác Thần chú Tâm Kinh hậu tự 神呪心經者。斯蓋三際種智之格言。 Thần chú Tâm Kinh giả 。tư cái tam tế chủng trí chi cách ngôn 。 十地證真之極趣也。裂四魔之便罟。 Thập Địa chứng chân chi cực thú dã 。liệt tứ ma chi tiện cổ 。 折六師之邪幢。運諸子之安車。詣道場之夷路者。 chiết lục sư chi tà tràng 。vận chư tử chi an xa 。nghệ đạo tràng chi di lộ giả 。 何莫由斯之道也。況乃勦當累殲宿殃。 hà mạc do tư chi đạo dã 。huống nãi tiễu đương luy tiêm tú ương 。 清眾瘼懷庶福者乎。是以印度諸國。咸稱如意神珠。 thanh chúng mạc hoài thứ phước giả hồ 。thị dĩ ấn độ chư quốc 。hàm xưng như ý Thần châu 。 諒有之矣。題稱不空等者。別眾經之殊號也。 lượng hữu chi hĩ 。Đề xưng bất không đẳng giả 。biệt chúng Kinh chi thù hiệu dã 。 至如擲羂取獸。時或索空。茲教動捊罔不玄會。 chí như trịch quyển thủ thú 。thời hoặc tác/sách không 。tư giáo động 捊võng bất huyền hội 。 故受斯目也。運極無方曰神。 cố thọ/thụ tư mục dã 。vận cực vô phương viết Thần 。 警勅群物稱呪。名色所依號心。雖復乘開一五。藏啟二三。 cảnh sắc quần vật xưng chú 。danh sắc sở y hiệu tâm 。tuy phục thừa khai nhất ngũ 。tạng khải nhị tam 。 其能應通動植。絲綸法界者。咸用取則茲旨。 kỳ năng ưng thông động thực 。ti luân Pháp giới giả 。hàm dụng thủ tắc tư chỉ 。 歸往斯誥也。是故經云。此身如城心王處中。 quy vãng tư cáo dã 。thị cố Kinh vân 。thử thân như thành tâm Vương xứ trung 。 又至功離相妙極殊方。 hựu chí công ly tướng diệu cực thù phương 。 有類於心故應茲稱也。是以經云。如眾生心識。 hữu loại ư tâm cố ưng tư xưng dã 。thị dĩ Kinh vân 。như chúng sanh tâm thức 。 體雖是有而無長短方圓等相。斯群藉之中心。 thể tuy thị hữu nhi vô trường/trưởng đoản phương viên đẳng tướng 。tư quần tạ chi trung tâm 。 無相之妙極者也。然此神典。北印度國沙門闍那崛多。 vô tướng chi diệu cực giả dã 。nhiên thử Thần điển 。Bắc ấn độ quốc Sa Môn Xà-na-quật đa 。 已譯於隋紀。于時寶歷創基。傳匠蓋寡。 dĩ dịch ư tùy kỉ 。vu thời bảo lịch sang cơ 。truyền tượng cái quả 。 致令所歸神像能歸行儀。并呪體能俱存梵語。 trí lệnh sở quy Thần tượng năng quy hạnh/hành/hàng nghi 。tinh chú thể năng câu tồn phạm ngữ 。 遂使受持之者。疲於用功渾肴莫晰。 toại sử thọ trì chi giả 。bì ư dụng công hồn hào mạc tích 。 惟今三藏玄奘法師。奉詔心殷為物情切。 duy kim Tam Tạng Huyền Trang Pháp sư 。phụng chiếu tâm ân vi/vì/vị vật Tình thiết 。 爰以皇唐顯慶四年五月日。於大慈恩寺弘法苑。 viên dĩ hoàng đường hiển khánh tứ niên ngũ nguyệt nhật 。ư đại từ ân tự hoằng pháp uyển 。 重更敷譯。庶諸鑑徒。悟夷險之殊徑矣。 trọng cánh phu dịch 。thứ chư giám đồ 。ngộ di hiểm chi thù kính hĩ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:58:50 2008 ============================================================